Tomedes' reputation for quality lives and dies by the quality of our translators. As such, we have rigorous systems in place to ensure that we recruit and retain outstanding linguists who can deliver at the level required to meet our and our clients' expectations.

How we recruit translators

We recruit translators from around the world in order to build up a vast network of language pairings and skills. We use native speakers of the target language when we translate clients' documents, so we need a wide range of language pairings to be available in our network. We also match our clients' jobs to our translators' skills, to make sure that each client benefits from sector-specific knowledge.

As such, our recruitment process doesn't just assess each translator based on their linguistic ability, but also on the breadth of their experience and any specialist knowledge that they can demonstrate. We then award each job to the translator that most closely meets the requirements for that particular piece of work, in order to maintain our high quality standards at all times.

Network of expert translators

We keep tabs on where our translators live in order to ensure that they are assigned work that meets their local environment. This means that a translation into English could be assigned to a translator living in the UK, the USA, Canada or Australia, depending on which version of English suited the client's needs. It's our way of ensuring that our translators keep up to speed with local language developments from new vocabulary to evolving word usage.

In addition, our focus on expertise means that we have a host of legal translation experts, medical translation professionals, marketing translation gurus and more in our network. We take this experience into account when assigning every translation job, so that each of our clients can benefit from the services of a translator with specialist skills that are specifically suited to that client's documents. You can read more here about the other ways in which we guarantee the quality of our translations.

MakotoTokyo,JapanIT, Marketing and Finance

My name is Makoto, I am an experienced English - Japanese Translator in many fields such as IT, technical, manufacturing, finance, marketing and so on.


My name is Alexandra, I was born in Romania, then I moved to Canada, where i lived 14 years, and for 10 years i have moved back to Romania, my home country, where I am settling down. I am fluent in both languages, although when speaking i have an accent in both.

AnnaHull,United KingdomProofreading and Editing

My name is Anna and I am a full-time freelance translator and proofreader with over 8 years of professional experience now. I translate from English and German into Polish, and also offer Polish monolingual proofreading/editing as well as linguistic quality assurance.

ValentynaLutsk,UkraineForeign languages and Literature

Вітаю! My name is Valentyna. I'm from Ukraine. I studied foreign languages at the University in Lutsk (Ukraine) - Lesya Ukrainka Eastern European National University, Master's degree, Foreign Languages and Literature, General. I studied German and English.

KristinaRostov on Don,RussiaTechnology and Automotive

I am professional translator from English into Russian with more than 10 year experience. I have been working as a freelance translator for a number of agencies and companies. I'm regular translator of software and web-sites for Mazda, Lenovo, Toshiba, Google, Synology etc. I have been translating different kinds of general and technical materials in the field of automotive and technical equipment.


I trained in conference interpreting and worked mostly as a consecutive and trade-fair intepreter. In 2015 I began translating and took a course to learn Trados 2015 and began to work as a translator, mostly of medical/technical texts (medical equipment ionstruction manuals and clinical tests forms.

Joan Palma de Mallorca,SpainLegal

I am a Law student, native Spanish and Catalonian speaker who loves languages. I have the B1 English grade and currently student the B2. I’ve travelled around the world, I’ve been in many countries and in those travels I learned the importance of the communication and fell in love with the English.

LauraBuenos Aires,ArgentinaEditing and Proofreading

I am a professional sworn translator and reviewer looking for new translation partners. I have been working as full-time independent translator, editor, proofreader and QA analyst for 6 years.

SaraJerusalem,IsraelEditing and Proofreading

My name is Sara. I live in Jerusalem, originally from Argentina. I am a professional English/Spanish translator with 30 years of experience in literary translation as well as in editing and proofreading.

Get In



Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,


OR 97008-7105

Call : +1 985 239 0142


26 HaRokmim st.

Azrieli Business Center, Building C, 7th floor,

Holon 5885849, Israel

Call : +972 (0)72 220 0700


7 Bell Yard,

London, WC2A

2 JR United Kingdom

Call: +44 (0)16 1509 6140

*I agree to Tomedes' Privacy Policy by submitting this form.