"Speedy return & reasonably priced"
"Tomedes has been nothing but kind, knowledgeable and efficient!"
"Tomedes is a high quality translation provider."
Polish translation services for professional and official documents. We will translate and certify your documents between Polish and English or 120 more languages. Our Polish translators are hand-picked to be the best by Tomedes. Why not get started now?
Available Online 24/7
95,000 Business Customers
At Tomedes, we realize you have a choice in choosing certified Polish translators. That’s why we carefully vet our professional linguists, through our expert vendor management system. In Polish to English translation services, accuracy is paramount, especially in sensitive private documents that must be exactly like the master copy. We aim to achieve the most accurate documents possible for Polish translation.
Tomedes takes pride in 95,000+ satisfied customers, around the globe, a number that includes several Fortune 500 companies. We have a 4.9 out of 5 aggregate star rating from1,798 online reviews.
There are half a million native Polish speakers in the U.S; about 180,000 in Canada, and still more in Germany, France, and Brazil. In these countries, there reside very large emigrant Polish communities. Whether you need to communicate with Polish speaking communities in or outside of Poland, there is much to be gained by getting an English to Polish translation service.
It's a statistical fact that consumers shopping online are 5 to 7 times more likely to purchase products from websites in their own language. Thus, it justifies the need for a Polish website translation service. A business greatly expands their target market with the addition of 10,600,000 Polish consumers living in English speaking countries—not to mention the other 38-40 million in their native and surrounding countries.
A considerable amount of Polish communities live outside of Poland-–15 million Polish people live abroad and in non-native countries. Of those 15 million non-natives, 8-10 million Polish-Americans reside in the US; the largest community being in the Polish Jackowo district of Chicago. New York also has a sizable Polish community as well, in Greenpoint, Brooklyn.
Often the reason many Polish migrate and settle in areas like these is in search of jobs. Because of this, it is essential to have any and all Polish to English translation of relevant documents. This can be provided by a certified translation service like Tomedes.
Procuring Polish to English translation services and certification for documents like birth certificates, visas, green cards, business and financial documents may be difficult. But it will make relocation and job search much more efficient. In many cases, Polish to English translated documents are required. For example, it’s required in the case of government documents and birth, death, and marriage certificates.
With our document translation services, we’ve been able to work with over 50,000 businesses in every country. We deliver impeccably accurate translations of legal, financial, and technical documents. Global businesses trust us to convey the Polish culture, beliefs, and be 100% concise with language terminology. Here are some of the industries we specialize in.
Our legal translation services have seen action in legal trials and proceedings that span many different areas such as real estate, divorce, and financial services. Each case represents thousands of sensitive documents that must be translated to English or Polish before a case is settled. Legal translation from Polish to English is complex and labor-intensive. We’ve helped individuals and businesses close legal cases both in the US and Poland. And we realize that your legal documents must be the same as the original document; your language must be conveyed in the correct light. With our one-year guarantee, your legal document is always covered.
At Tomedes, we are well versed in the auto industry and have worked with many of the biggest brands. Like many industries in the last few years, auto dealers have shifted to connecting to a global audience to increase sales. The material we’ve translated is not just about cars, but complex legal translations from Polish to English. Like any business, the number of financial documents required is enormous, and we’ve helped bridge the gaps in the Polish and English languages so that both countries comprehend the complexities of global business. Our seasoned team of auto industry experts knows every aspect of the business, so you can rest assured your documents will be done efficiently and on time.
There are about 400,000 native Poles in the US in 2019 and about 5,000 more arrive per annum. This validates the need for us to continually provide certified translations for immigration purposes to the thousands of Poles looking to live in and work in the United States. If you’re looking to translate your documents for this use case, our team is here to serve you. We can translate your documents with the help of our certified Polish translators. We will certify that the translations are true and accurate. Thus, we can prime it for acceptance not only for the USCIS but for the various public and private institutions across the country.
Our translators combine many linguistic skills to achieve a translation—including understanding the culture and language history. The Polish language is part of the West Slavic group of languages of the Indo-European language family. It is also part of the Nostratic macrofamily. Speakers of Polish use the Latin alphabet. Polish was developed during the sixteenth century. It's based on the speech of educated city people and Great and Little Polish dialects.
Poland is a country filled with contradictions and the ninth largest country in Europe. Like many countries, Poland has a diverse history. Many famous scientists are from here. Holidays are numerous in Poland, and the Polish celebrate them all. There are many facts worth investigating about Poland. Some you’ll find very interesting. Here are some interesting facts about Poland.
The Polish language is very difficult to learn, and even our certified Polish translators will admit it. The Polish language is so complicated that even Polish people have issues speaking and writing it 100% accurately (it’s sort of like not being able to read your own handwriting). The Polish language uses seven cases that make its grammar complex. Also, its pronunciations are difficult. Yet, there are many exceptions to every rule. When spelling, there are sometimes two characters that indicate the same sound. It has a complicated verb conjugation and noun inflection. The same word in a sentence can take on a different form depending on the number of singular or plural cases and gender.
Like most European alphabets, Polish is derived from the Roman alphabet and has 32 letters. Nine of them are unique and confound even Polish speakers, and they look like this: ą, ć, ę, ł, ń ó, ś, ż, ż. It is these nine letters that keep learners of the language confused. Yet, the Polish have a weakness for them with these most popular words:
"źdźbło" (blade of grass).
"szeleścić" (to rustle)
In addition to these changing letters, another frustration for foreigners are the digraphs i.e.: cz, ch, sz, rz, dz, dż and dź. Arranged in different combinations, they create tongue twisters like "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie.”
Visitors to Poland have basic phrases they should know to make their visit easier. Even though Polish is one the hardest languages to learn, here are some common phrases.
Meaning: Thank you. This comes from the form of ‘dziękuję’. This is the Polish thank you.
Meaning: What’s your name? Since the Poles are famed for their tongue-twisting words, you may not be able to pronounce a name.
‘Na Zdrowie!’ (nas-dro-v-yea)
Meaning: Cheers! Used whenever raising a glass or you’ll offend them.
‘Nie rozumiem’ (nie ro-zoo-me-em)
Meaning: I don’t understand. You’ll use this a lot when in Poland.
‘Jak się masz?’ (yak-she-or-mash)
Meaning: How are you?
‘Jak masz na imię?’ (yak-mash-na-im-yea)
Meaning: I love you
‘Czy mówisz po angielsku?’ (ch-mo-vish-po-ang-ee-el-skew)
Meaning: Do you speak English?
‘Ile to kosztuje?’ (ee-le-toe-kosh-too-yea)
Meaning: How much does this cost?
‘Wszystkiego najlepszego!’ (wsh-ust-key-a-go-ni-lep-shea-go)
Meaning: Happy birthday! (Yes, it’s that long.)
Idź prosto. / Proszę iść prosto
Go straight ahead.
Czy w pobliżu jest …?
Is there (any) … nearby?
Jak dostać się do…?
How do I get to…?
Czy to daleko stąd?
Is it far from here?
The Polish language is difficult to learn, but our Polish translation services make translations effortless, timely, and error-free. With our one-year guarantee against any discrepancies, you’re insured against any issues our translators may find. Is your project needed yesterday? We offer expedited service when deadlines are tight, so you’ll never have to worry. Our expert 24/7 customer service means someone is always here to handle your questions. You can call, chat online, or email us. We’ll get right back to you.
Tomedes Ltd - USA 9450
SW Gemini Dr #34540,
Call : +1 985 239 0142
26 HaRokmim st.
Azrieli Business Center, Building C, 7th floor,
Holon 5885849, Israel
Call : +972 (0)72 220 0700
12 Constance Street,
London, E16 2DQ
Call: +44 (0)16 1509 6140