Video Translation and Transcription

We transcribe, translate and subtitle videos in over 100 languages

Audio Files only Allowed.


Trusted by Business Customers Worldwide

Video Translation Explained

The first stage of video translation is usually to transcribe the video in its original language. The translator must then add precise time stamps to the transcription before translating it into the desire language. After the translation, the translator may need to embed the subtitles in the video file, depending on the format of the output that the client requires. The two most common formats are a video with subtitles embedded, or a separate subtitles file (translated and time stamped to show precisely where the subtitles need to appear).

Video Transcription

Transcription means writing down everything that is said in the video. The transcription includes notes of who is speaking and of any other significant sounds used during the video.

Video Time Sync

Time sync is the process that the translator uses to indicate at what time in the video each thing happens. This allows for the accurate application of subtitles.

Video Translation

The video can be translated either from its transcription, or directly from the video file. The translation will take the words spoken in the original video and convert them into the required language.

Types of Video Translation

There are many types of video translation, from YouTube video translation to marketing video translation. You can contact Tomedes for further details or simply complete our video translation quote form.

Video Subtitling

Subtitling involves writing out what is said in the video in another language, so that viewers of other nationalities can follow what is happening in the video. Subtitles are usually a slightly abbreviated form of what is said, in order that the viewer can read them and still have time to keep pace with watching the video.