Tomedes' reputation for quality lives and dies by the quality of our translators. As such, we have rigorous systems in place to ensure that we recruit and retain outstanding linguists who can deliver at the level required to meet our and our clients' expectations.

How we recruit translators

We recruit translators from around the world in order to build up a vast network of language pairings and skills. We use native speakers of the target language when we translate clients' documents, so we need a wide range of language pairings to be available in our network. We also match our clients' jobs to our translators' skills, to make sure that each client benefits from sector-specific knowledge.

As such, our recruitment process doesn't just assess each translator based on their linguistic ability, but also on the breadth of their experience and any specialist knowledge that they can demonstrate. We then award each job to the translator that most closely meets the requirements for that particular piece of work, in order to maintain our high quality standards at all times.

Network of expert translators

We keep tabs on where our translators live in order to ensure that they are assigned work that meets their local environment. This means that a translation into English could be assigned to a translator living in the UK, the USA, Canada or Australia, depending on which version of English suited the client's needs. It's our way of ensuring that our translators keep up to speed with local language developments from new vocabulary to evolving word usage.

In addition, our focus on expertise means that we have a host of legal translation experts, medical translation professionals, marketing translation gurus and more in our network. We take this experience into account when assigning every translation job, so that each of our clients can benefit from the services of a translator with specialist skills that are specifically suited to that client's documents. You can read more here about the other ways in which we guarantee the quality of our translations.

GiovanniGrosseto,ItalyBanking, Finance and Marketing

I am a native Italian professional translator and editor specialized in finance and economics. I have three years of work experience in the financial sector and a master's degree in Economics.

JeremyOhama,USAMedical, Technical, Legal and Financial

I am a linguist with expertise in interpreting and translating medical, technical, financial, commercial, and legal content between French, English and Spanish. I have a nuanced understanding of specialized terminology associated with the aforementioned domains, and I am adept at conveying the content and spirit of the original message, taking into consideration the cultural nuances, subtleties, and elements during translation and interpretation.

PedroSao Paulo,BrazilProofreading, Subtitling and Editing

I am a native (Brazilian) Portuguese linguist with extensive experience in translation, proofreading, editing, subtitling, and quality assurance. I have been working as a translator for over 4 years.

AliParis,FranceProofreading and Interpreting

I have been a professional translator and conference interpreter for more than 10 years. I’m a French native speaker and I have been living in Paris for more than 20 years.

SamirTebessa,AlgeriaLiterature and Audio Translation

I hold a Master's degree in Anglophone civilization and literature and have worked professionally in the translation field for the past three years. In my current position as a freelance translator, I translate documents and audio from English to French and vice versa.

SimonVilla de Leyva,ColumbiaBusiness and Finance

My name is Simon. I was born in England, and my native language is English, but I grew up in Hungary, and I have been living in Colombia for the last ten years, so I speak Hungarian and Spanish fluently.

ErnestoQueretaro, MexicoLocalization

With 27 years of experience as a freelance translator, thousands of projects delivered, millions of words translated, and hundreds of satisfied project managers and clients, I can offer a level of practical expertise that is difficult to match.

PiyenMacau,MacaoMarketing,Legal and Technical

Hello,this is Piyen. I have a great passion to join your works of being a English-Chinese translator in your company. After I obtained my bachelor degree in English Studies from University of Macau, I continue to pursue my further study in English-Chinese Translation Studies in University of Macau.

JangwonSeoul,KoreaAviation and Education

While I was working for a station of Asiana Airlines in Clark Field, Philippines, I've dealt with many customers from different countries and tried to provide the best airport service. I was in charge of coordinating the airport authorities, by joining the meetings and translated, summarized official documents including notices and letters from the airport authority and reported to the station manager and the headquarter of the company in Korea.

Get In Touch

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,


OR 97008-7105

Call : +1 985 239 0142


26 HaRokmim st.

Azrieli Business Center, Building C, 7th floor,

Holon 5885849, Israel

Call : +972 (0)72 220 0700


7 Bell Yard,

London, WC2A

2 JR United Kingdom

Call: +44 (0)16 1509 6140

© Copyright 2007-2024 TOMEDES. All Rights Reserved.