Arabic Dialect Translation: Which Arabic Do You Actually Need?
Map of Arabic dialect regions showing Maghrebi, Egyptian, Levantine, Gulf, and Mesopotamian zones with corresponding countries

CATEGORY / Translation services

25/05/2026

When a client orders "Arabic (Libyan) to English transcription and translation," they are not being pedantic. They have been burned before — they received a translation in Egyptian Arabic or Modern Standard Arabic, and the Libyan speaker on the receiving end could not fully understand it, or the content sounded foreign and unnatural. Arabic is not one language with regional accents. It is a family of varieties that differ in vocabulary, grammar, pronunciation, and cultural register to an extent that makes choosing the wrong one a genuine translation failure. This guide covers the five major Arabic dialect groups, when MSA is and is not the appropriate choice, and exactly how to brief a translation agency so you get the Arabic your audience actually speaks.

Read More 15 mins read
English to Spanish Interpretation for NGOs: Real Questions, Real Answers
Professional Spanish interpreter facilitating a community meeting between English-speaking NGO staff and Spanish-speaking clients

CATEGORY / Translation services

22/05/2026

English to Spanish interpretation is the most requested language service in the US nonprofit sector, and one of the most misunderstood. Program managers who need an interpreter for a community meeting, a case intake, a legal consultation, or a multilingual conference are rarely language professionals. They have practical questions: What mode do I need? Can I use a volunteer? How much should I budget? How do I find someone qualified? This guide answers those questions directly, drawn from the real inquiries Tomedes receives from NGOs every week.

Read More 16 mins read
Rare and Indigenous Language Translation: What to Expect on Timelines, Costs, and Quality
Professional translator working on rare indigenous language documents at a desk with reference materials

CATEGORY / Translation services

21/05/2026

Rare and indigenous language translation is among the most specialized work in the language services industry. The translator pool is small, machine translation tools offer little to no reliable support, and the linguistic structures of many indigenous languages have no equivalent in the major world languages buyers typically work with. When an ISO-certified agency sends a procurement inquiry for four North American indigenous languages on the same day, it is not a hypothetical scenario. It is a signal that demand for this work is real, growing, and consistently underserved by mainstream language service providers. This guide covers what makes rare and indigenous language translation genuinely different, what buyers should expect on timelines and rates, and what to verify when selecting a provider.

Read More 16 mins read
Per word vs. Per hour vs. Flat rate: Which translation pricing model is right for you?
Per word vs. Per hour vs. Flat rate: Which translation pricing model is right for you?

CATEGORY / Translation services

13/05/2026

Compare translation pricing models (per word, hourly, flat rate, and MTPE) so you can evaluate quotes, avoid hidden costs, and choose the right model for your project.

Read More 13 mins read
Why we added an AI translation widget to a human translation agency's homepage
Tomedes homepage showing AI translation widget alongside professional human translation services

CATEGORY / Translation services

30/04/2026

Tomedes has served 120,000+ clients as a professional translation agency for 15 years. Here's the honest story of why we added an AI widget to our homepage, and what it taught us about the future of translation.

Read More 5 mins read
Human translation, MTPE, or raw AI output: Which quality tier does your content actually need?
Human translation, MTPE, or raw AI output: Which quality tier does your content actually need?

CATEGORY / Translation services

22/04/2026

Not all content needs the same translation quality. This guide maps every major content type to the right tier (human, MTPE, or raw AI) so buyers choose correctly the first time.

Read More 15 mins read
12 documents that legally require certified translation (and what happens if you skip it)
12 documents that legally require certified translation (and what happens if you skip it)

CATEGORY / Translation services

15/04/2026

Not every translation needs certification, but these 12 documents do. Learn which ones carry legal risk if submitted uncertified.

Read More 10 mins read
What is ISO 17100 – and why does it matter when choosing a translation company?
What is ISO 17100 – and why does it matter when choosing a translation company?

CATEGORY / Translation services

10/04/2026

ISO 17100 is the international standard for translation quality. Here is what it requires, what it proves, and why it should be your first filter when evaluating providers.

Read More 11 mins read
Translation services for small businesses: what you need vs. what you're being oversold
Translation services for small businesses: what you need vs. what you're being oversold

CATEGORY / Translation services

25/03/2026

Small businesses are routinely sold translation services they don't need. Here is an honest breakdown of what actually matters, and how to spend wisely.

Read More 11 mins read
Rush translation services: what turnaround is actually realistic – and what it costs
Rush translation services: what turnaround is actually realistic – and what it costs

CATEGORY / Translation services

17/03/2026

Need a translation fast? Here is what professional rush turnaround actually looks like, what drives the cost, and how to avoid paying more than you should.

Read More 11 mins read