Professional Legal Translation from English to Greek
MAY 21, 2012
Professional Greek Translators Tasked with Complex Legal Translation
A high profile international attorney recently contracted us to translate some sensitive, highly confidential legal documents in several languages; the primary service being English to Greek translation of the legal documents. The legal services revolved around international law and security; a tricky industry or field to translate for. Legal translations are a challenge to begin with - international law is even more complex still. When you add multiple languages to translations of international legal documents full of technical terms and legal jargon - all of which must communicate precisely what the original texts do - and you have a very challenging legal translation project. Luckily for us, we have very competent translation project managers as well as linguistic project managers, in addition to the legal translators (all of whom are no less than very smart, I might add).
English to Greek translation of the legal documents required a project team consisting of several professional legal translators, all of whom have worked in legal translation most of their professional lives. The Greek translation team was supervised and managed by our top legal expert in Macedonian and Greek translation. All of our professionals are outstanding, and they all did a remarkable job on a very complex and challenging translation project.
Professional Legal Translation: We Get it Right. We Get it Done.
Other languages that were requested for the international law and security documents included professional Turkish translation (English to Turkish translation) and English to Croatian translation. The documents were then proofread accordingly, for quality control and assurance. This was a must, because we guarantee accuracy and high quality to our clients - no matter how difficult the translation project.
Sometimes it means some extra work to ensure that a professional legal translation - or any language translation, for that matter - is completed to an accuracy of perfection. But the extra work is worth the reputation we maintain in the professional language services community, as a comparatively smaller translation company. Our ProZ blueboard statistics - which we recently posted an article about - confirm that we do in fact, have a great rep among clients and translators alike. This was yet another case in which everyone from project managers to our awesome translators, and proofreaders to admin. assistants had to work a little harder at keeping our ratings right where they're at.