A corporate client recently asked Tomedes to translate a batch of legal papers from Hebrew to English. We were delighted to be able to help.
The client runs a number of businesses, with interests in both Israel and the United States. He had a legal matter to attend to and wanted to ensure that his lawyers on both sides of the Atlantic were up to speed with the paperwork. That meant engaging a professional translation service to convert the paperwork from Hebrew to English, as the American legal team could not read Hebrew.
Legal translation is a specialist field of translation. It requires the translator to be familiar with complex legal terms (and concepts) in multiple languages. As such, expert legal translators are highly prized. Tomedes is proud to be able to offer legal translation services for a wide range of language pairings, including Hebrew and English. We have made a point of ensuring that our global network of more than 5,000 professional translators includes legal translation specialists, so that we can meet client’s needs, no matter how complex their legal documents may be.
It stands to reason that with translation of this nature, machine translation will not suffice. The awkward grammar and poor phrasing that machine translation produces means that it is entirely unsuitable for translating legal documents – only professional human translation services should be used for translation of this nature.
We swiftly and efficiently worked through the client’s batch of legal documents, providing him with flawless English translations in plenty of time for his deadline. He is yet another very happy Tomedes customer!
Whether you have legal papers that you need translated into another language, or other business documents, Tomedes can help. Our friendly, professional team can be contacted by phone, email or live chat on our website. The website also provides an instant quote service, so you can find out the cost of your translation at the click of a button.