Tomedes Translates Nonprofit Survey to Successfully Reach Hebrew and Spanish Speaking Families

May 6, 2025
Tomedes Translates Nonprofit Survey to Successfully Reach Hebrew and Spanish Speaking Families

The client

Company Name: Camp Forward (Pseudonym)
What does the company do?
Provides educational and leadership programs that support Jewish summer camps across the U.S.

Deadline Set by the Client: 4 days

What do they need?
Camp Forward required the translation of survey materials from English into both Hebrew and Spanish to engage diverse linguistic audiences.

In addition to accurate translation, the content needed to be formatted precisely within an Excel spreadsheet that met the strict specifications of the Plural multilingual survey platform.

This involved maintaining the structure, placement, and functional compatibility of the translated text to ensure seamless integration into their existing survey system.

The challenges

This project involved a unique mix of linguistic, technical, and logistical challenges that demanded precision and adaptability. From formatting constraints to cultural adaptation—and the absence of an initial source file—multiple complexities had to be addressed early in the process.

First, the client required translations to be inserted into a specialized Excel layout tailored for the Forsta multilingual survey system. This called for meticulous attention to formatting, including correct cell placement and structural consistency to ensure platform compatibility.

Second, the dual-language translation into Hebrew and Spanish went beyond basic linguistic conversion, requiring cultural localization to make the content resonate naturally with native speakers. The goal was to preserve the original intent while adapting terminology and tone to suit distinct audiences.

Third, the original source file was not yet available during the initial project discussions. This meant the team needed to provide early guidance and prepare workflows in advance, ready to accommodate content or formatting variances once the file was submitted.

Why Tomedes?

Tomedes has a strong record in translating for nonprofit and educational institutions, offering the domain expertise needed for mission-driven communication. Native-speaking linguists with sector-specific experience ensured that the translations were not only precise but also culturally aligned with the target communities. This ensured the final product spoke authentically to its intended audiences.

Additionally, Tomedes offers the technical flexibility required to work within specialized formats, including the Excel structure specified by Forsta’s survey system. Around-the-clock client support allowed for quick feedback loops and responsive service throughout the process. Tomedes’ nonprofit-friendly policies, including discount eligibility, made them a practical and values-aligned partner for the organization.

The solution

To meet the linguistic and technical demands of the project, Tomedes applied a multi-step solution built on expert translation and precise formatting. Each phase of the process was designed to deliver both quality and efficiency.

First, Tomedes assigned professional linguists who are native speakers of Hebrew and Spanish and who possess a background in nonprofit communication. These translators ensured the content was linguistically accurate and contextually appropriate for both language groups.

Second, the translated content was integrated directly into the required Excel template. Each text entry was formatted to match Forsta’s specifications, eliminating the need for the client to make further adjustments after delivery.

Third, open communication was maintained throughout the engagement. The client was invited to review the file structure and content, allowing for alignment on format validation and final output. This transparent, collaborative approach reduced the need for revisions and accelerated delivery.

The result

The client received fully formatted Excel files with translated survey content that was ready for immediate deployment in the Forsta platform. Each component met the required technical specifications, enabling smooth execution of the multilingual survey without additional formatting work. This efficiency freed up time and resources for the organization to focus on outreach and program delivery.

Confidence in the final product was reinforced by the use of native-speaking translators and strict adherence to formatting standards. The translated content retained its original tone while being effectively localized for both Hebrew and Spanish audiences. Additionally, the ability of Tomedes to accommodate nonprofit-specific needs solidified its reputation as a flexible, mission-aligned language services provider.

Conclusion

Tomedes supports nonprofit organizations with language solutions that are both culturally relevant and technically robust. By combining expert linguists, formatting precision, and a flexible service model, Tomedes enables mission-driven teams to communicate clearly across borders. 

Every translation is an opportunity to extend impact—and Tomedes ensures it reaches its destination.

By Clarriza Heruela

Clarriza Mae Heruela graduated from the University of the Philippines Mindanao with a Bachelor of Arts degree in English, majoring in Creative Writing. Her experience from growing up in a multilingually diverse household has influenced her career and writing style. She is still exploring her writing path and is always on the lookout for interesting topics that pique her interest.

Share:

STAY INFORMED

Subscribe to receive all the latest updates from Tomedes.

Post your Comment

I want to receive a notification of new postings under this topic

GET IN TOUCH

Need expert language assistance? Inquire now

Free AI Tools

Ensure error-free translations using the AI-Powered Translation QA Tool.

Try Now

Do It Yourself

I want a free quote now and I'm ready to order my translations.

Do It For Me

I'd like Tomedes to provide a customized quote based on my specific needs.

Want to be part of our team?