Translate 100,000 words for free at MachineTranslation.com by Tomedes

crossBtn

With 20% AI Transcribers Failing, Businesses Turn to Human in the Loop to Get It Right

July 18, 2025
With 20% AI Transcribers Failing, Businesses Turn to Human in the Loop to Get It Right

Transcription isn’t what it used to be. The days of choosing between slow manual transcriptions or fast but flawed AI results are over. Today’s business, legal, medical, and academic environments demand fast turnarounds and flawless accuracy. Enter human-in-the-loop transcription: a hybrid model that combines the speed of artificial intelligence with the contextual intelligence of human reviewers. It’s not just a trend—it’s becoming the new industry standard.

What is human-in-the-loop (HITL) in AI transcription?

Human-in-the-loop (HITL) transcription is a hybrid model that combines AI-powered transcription with expert human editing to produce highly accurate, professional transcripts. This approach enhances both speed and quality, making it ideal for industries that demand precision, such as legal, medical, and global business services.

In an interview with the Head of Technology at Tomedes, Shashank Jain stated, “For nearly two decades, we've helped clients in high-stakes industries, legal, medical, enterprise, who can’t afford transcription errors. Human-in-the-loop transcription isn’t just a feature for us, it’s foundational. By combining our own AI tool with expert human editors, we’re delivering what clients really want: fast transcripts they can trust.”

The typical workflow looks like this:

  1. AI transcribes the audio, often generating multiple versions using different engines.

  2. Users or editors compare outputs and select the best segments.

  3. Human reviewers refine the draft for accuracy, tone, and clarity.

This system creates accurate translations and transcriptions faster than traditional manual methods, while maintaining the professional translations standard demanded by global clients.

Why AI-Only Transcription Fails Too Often

Artificial intelligence has revolutionized transcription—making it faster and more accessible than ever. But speed without accuracy can be a liability, not a benefit. Even with advanced algorithms and neural networks, AI-only transcription still misses the mark in critical ways, especially when the stakes are high.

Here’s where it falls short:

Accents, dialects, and industry jargon

AI transcription engines often struggle with regional accents, dialects, and domain-specific terminology. Studies show accented speech exhibits significantly higher word error rates (WER)—about 30–50% for non-native or regional accents, compared to 2–8% for native speakers. 

A Scottish speaker, a fast-paced New Yorker, or a clinician using medical shorthand can confuse even the most advanced models. Without contextual knowledge, AI may misinterpret or skip crucial terms, leading to errors that change the meaning of entire sentences.

For example, Amazon Transcribe shows WER up to 42.5% on West Yorkshire (UK) accents with noisy audio. Overall, even in clean audio, WER averages around 20%. 

Overlapping speech and low-quality audio

In real-world settings, such as meetings, calls, interviews, overlapping speech and background noise are common. AI systems falter here: Microsoft considers a WER of 10–30% as requiring optimization, while anything above 30% is deemed poor

AI systems, which rely on clean, isolated input, can become confused, attributing words to the wrong speaker, or missing them entirely. Unlike a human, AI cannot “guess” based on social or conversational cues.

Result: Speaker mix-ups or dropped lines that reduce clarity and credibility.

Emotional tone and implied meaning

Human speech isn’t just about words—it’s about intent, inflection, and emotion. AI lacks the ability to read sarcasm, detect urgency, or understand when something is said “between the lines.” This is especially problematic in legal testimony, patient consultations, or sensitive HR interviews, where tone can change the entire context.

Consequence: A tone-deaf transcript that sounds robotic, ambiguous, or outright misleading.

Homophones and context-sensitive phrases

Words like “their” vs. “there” or “hear” vs. “here” are easy for humans but often misinterpreted by machines, especially when the surrounding context is complex or vague. 

A 2024 survey by Speech Communication (Elsevier) explains that “Homophones pose serious issues for automatic speech recognition (ASR) as they have the same pronunciation but different meanings or spellings,” highlighting that without context, ASR systems frequently fail to disambiguate them.

Why is AI transcription sometimes inaccurate? Because it lacks full context, mishears homophones, and cannot infer meaning the way a human can.


More AI systems, fewer errors: The secret behind smarter transcription

At the heart of the Tomedes AI Transcription Tool is a unique advantage: the ability to generate multiple transcripts from different AI engines, including ChatGPT, Google Speech-to-Text, and Gemini, all in one intuitive platform. This feature empowers users to compare outputs side-by-side, segment by segment, identifying the most accurate phrasing from each engine. By leveraging the strengths of each AI model, the tool creates a composite transcript that is significantly more accurate than any single engine alone.

Besides the Head of Technology, we were also fortunate to gain insights from Rachelle Garcia, Head of AI at Tomedes. She explained, “We designed the Tomedes AI Transcription Tool to solve a challenge we kept running into: no single AI model gets it right every time. By aggregating outputs from multiple engines, we’re giving users a smarter starting point, and our human reviewers an easier path to accuracy. It’s AI made practical, not perfect, and that’s what makes it powerful.”

This multi-engine approach not only reduces editing time for human reviewers, but also delivers a stronger, more reliable starting point. Instead of correcting flawed AI drafts, users begin with a high-quality composite that reflects linguistic nuance, better formatting, and fewer inconsistencies. The result? A faster, more accurate transcription workflow that combines the best of AI performance with expert human refinement—a hallmark of the Tomedes hybrid approach.

Can you use more than one AI for transcription? Yes. Combining AI outputs enhances accuracy and efficiency.

Read more: Whisper vs Google Speech-to-Text: Which AI Transcription Tool Delivers The Best Accuracy?

The role of human transcribers: The final layer of quality and trust

While AI can accelerate the transcription process, only human transcribers can ensure it's truly accurate, clear, and contextually sound. Machines may convert speech into text, but they lack the depth of understanding that only humans bring.

At Tomedes, professional linguists and subject matter experts serve as the final safeguard in our hybrid transcription workflow. Their role is not just to fix errors, but to elevate the transcript to a standard that meets the demands of high-stakes environments.

  • They identify and correct misattributions, false starts, and filler words that machines often misinterpret.

  • They refine tone, clarify ambiguous phrases, and ensure cultural or linguistic nuances are preserved.

  • They align terminology with industry standards, whether legal, medical, academic, or corporate.

  • They ensure that the final product reads smoothly, professionally, and with complete accuracy.

“AI gives you a starting point, but it’s the human touch that makes a transcript trustworthy, especially in high-stakes scenarios,”  Rachelle explained.

Even the best AI systems cannot replicate the critical thinking, empathy, and linguistic insight of a skilled human transcriber. For businesses that need transcripts they can rely on, Tomedes provides the human expertise that turns raw AI output into truly professional results.

Key benefits of human-in-the-loop transcription

The hybrid model is more than a best-of-both-worlds solution—it’s a business advantage. Here’s why it’s becoming the industry norm:

  • Speed & Quality: AI speeds up draft creation, while humans ensure accuracy.

  • Cost-Effective: Less human time required than manual-only transcription.

  • Scalable: Works well across multiple languages and complex content types.

  • Reliable: Suitable for enterprise, legal, academic, and media use cases.

This blend guarantees professional translation results that are both fast and flawless.

Tomedes hybrid transcription workflow: AI precision meets human expertise

At Tomedes, transcription isn’t just about converting speech to text, it’s about delivering precision, context, and trust. Its hybrid transcription workflow combines cutting-edge AI with expert human review to ensure every transcript is accurate, consistent, and tailored to industry needs.

Step 1: Smart AI aggregation with the Tomedes Transcription Tool

We begin by processing audio using the Tomedes AI Transcription Tool, which generates up to three parallel transcripts using leading AI engines (ChatGPT, Google Speech-to-Text, and Gemini). These outputs are displayed side-by-side, allowing us to identify discrepancies and select the most accurate version for each segment.


Step 2: Human refinement with linguistic intelligence

Once the initial draft is prepared, Tomedes’ experienced human transcription experts step in to ensure every detail is accurate and polished. 

They carefully review the content for clarity, correct any errors or inconsistencies, and refine the language to match the client’s industry, tone, and intent. Their role is essential in transforming AI-generated drafts into professional-grade transcripts that meet the highest standards of accuracy, formatting, and contextual relevance.

Step 3: Multilingual excellence

Whether your content is in English, Spanish, Mandarin, or one of over 240 supported languages, Tomedes delivers linguistically and culturally accurate transcriptions. Our transcription service is used across industries—legal, medical, media, education, and corporate sectors—where clarity and compliance matter most.

“We designed this hybrid model to solve real-world transcription challenges, across industries, languages, and content types. It’s faster, more accurate, and built for scale.” Shashank stated.

Conclusion

Human-in-the-loop transcription offers a smart, scalable, and reliable solution for today’s transcription needs. It blends AI’s efficiency with the intelligence of human experts to produce transcripts that are fast, cost-effective, and most importantly, accurate.

If you’re looking to future-proof your transcription workflow, Tomedes offers the tools, team, and technology to get it done right. Explore our full suite of free AI tools to streamline every stage of your translation and localization process.

Have questions about the Tomedes Transcription Tool or need help with your AI-generated transcripts? Tomedes’ team is here to assist you, just contact us anytime for expert support.

By Clarriza Heruela

Clarriza Mae Heruela graduated from the University of the Philippines Mindanao with a Bachelor of Arts degree in English, majoring in Creative Writing. Her experience from growing up in a multilingually diverse household has influenced her career and writing style. She is still exploring her writing path and is always on the lookout for interesting topics that pique her interest.

Share:

STAY INFORMED

Subscribe to receive all the latest updates from Tomedes.

Post your Comment

I want to receive a notification of new postings under this topic

GET IN TOUCH

Need expert language assistance? Inquire now

*will only be used to contact you once

Free AI Tools

Try free AI tools to streamline transcription, translation, analysis, and more.

Use Free Tools

Do It Yourself

I want a free quote now and I'm ready to order my translations.

Do It For Me

I'd like Tomedes to provide a customized quote based on my specific needs.

Want to be part of our team?