• Available Online 24/7

  • 1-Year Guarantee

  • 95,000 Business Customers

Tomedes Ensures Multi-Day Business Interpretation Success Across Time Zones

Tomedes provided expert Japanese interpretation for a three-day business call, helping NextVolt resolve technical issues on an e-commerce platform without delays.

Get in touch
We guarantee a reply in a few minutes.

*will only be used to contact you once

Trusted by

Satisfied Clients Worldwide

googlemicrosoftamazonAdidasMGM

Tomedes Ensures Multi-Day Business Interpretation Success Across Time Zones

June 27, 2025

The client

Company name: NextVolt Energy Solutions (pseudonym)

What does the company do?

A battery manufacturer specializing in e-commerce and international market distribution.

Deadline set by the client: Interpretation scheduled for a three-day event, with 5-hour sessions each day

What do they need?

NextVolt Energy Solutions required a skilled Japanese-English interpreter to facilitate a scheduled three-way phone call with representatives from an e-commerce platform in Japan.

The goal was to address and resolve a range of service and technical issues affecting their product listings and storefront operations. 

Clear, real-time interpretation was essential to ensure that no critical information was lost in translation during this high-stakes business discussion.

The challenges

Coordinating multilingual business discussions across continents requires more than just language skills—it demands precision, planning, and cultural fluency. For this project, Tomedes faced a unique set of logistical and linguistic hurdles that had to be addressed to ensure a smooth and productive outcome.

Firstly, coordinating a three-way call between participants in North America and Japan presented significant time zone challenges. With Japan being 13 to 16 hours ahead, finding mutually convenient meeting windows was no small feat. 

Ensuring the interpreter’s availability added another layer of complexity, requiring meticulous scheduling and flexibility. This mirrors a broader trend: as of 2024, 30% of business meetings now span multiple time zones, an 8-point increase since 2021—highlighting the growing logistical hurdles in global collaboration.

Secondly, the conversation covered complex service and technical issues related to ecommerce site’s platform and battery product listings. It was critical that the interpreter conveyed these terms correctly without losing nuance or causing miscommunication. Additionally, professional interpreters often alternate every 20–30 minutes to combat cognitive overload and maintain precision, underscoring the risk of fatigue-driven mistakes. 

Lastly, with three consecutive days of five-hour sessions, ensuring that all participants, including the interpreter, were prepared and available each day involved meticulous planning. Any delay or absence could disrupt the flow of communication and stall important resolutions.


Why Tomedes?

Tomedes is a translation services company that specializes in professional interpretation. We provide access to expert interpreters with in-depth experience in Japanese and e-commerce terminology. This ensured that every technical and service-related detail in the call was communicated with clarity and accuracy.

Additionally, Tomedes offers 24/7 customer support to assist global clients with time-sensitive needs. Our ability to coordinate and confirm interpreter attendance for scheduled events ensures reliability and peace of mind. With Tomedes handling the logistics, clients can confidently focus on achieving their business goals.

The solution

Tomedes responded by assigning a skilled Japanese-English interpreter with direct experience in e-commerce, specifically familiar with an ecommerce site’s platform and terminology. This ensured that platform-specific phrases, product references, and service issues were interpreted with precision, enabling all parties to stay aligned throughout the discussion.

To accommodate participants across continents, Tomedes carefully coordinated the interpretation schedule to match both Pacific Standard Time and Japan Standard Time. This level of logistical planning helped prevent scheduling conflicts and kept each of the three five-hour sessions on track.

In preparation for the event, Tomedes delivered a comprehensive briefing to the interpreter, including background on the client’s services, technical context, and key objectives. The client also received a prep guide to understand the interpretation process, ensuring both sides were aligned and fully ready for productive conversations.

The result

The business discussions between NextVolt Energy Solutions and the ecommerce platform Japan representative proceeded smoothly, with no delays or miscommunications.

Thanks to the interpreter’s accuracy and preparedness, all participants remained on the same page throughout the three-day event. This seamless interaction ensured that the sessions stayed productive and efficient from start to finish.

As a result of clear and timely interpretation, the technical issues concerning the ecommerce platform storefront were promptly addressed. The client was impressed by the professionalism, linguistic accuracy, and smooth coordination delivered by Tomedes. Pleased with the outcome, they expressed strong interest in continuing the partnership for future multilingual needs.

Conclusion

Tomedes delivered precise and culturally sensitive interpretations that supported an urgent business call between international partners. With expert linguists and flexible scheduling, we ensure clarity where it matters most.

If you're handling global communications, Tomedes is ready to help, reach out today for professional interpretation you can rely on. 

Why choose us

24/7 Human Support

1 Year Guarantee

95,000 Business Customers

© Copyright 2007-2025 TOMEDES. All Rights Reserved.

WhatsApp