page updated on December 15, 2022
Part of producing a perfect translation is to mirror the tone of the original document. Much of the copy produced for the internet is written in a chatty, personable tone that needs to shine through to the translated copy. Academic writing, on the other hand, tends to be much denser and drier. Translating it is a skilled art that requires a translator with excellent knowledge of how academic writing should sound. Thankfully, Tomedes has plenty of translators available who fit the bill.
In a recent example of this, a Tomedes client asked us for an Arabic academic translation to English. We got straight to work in finding the perfect translator within our network – a translator based in Birmingham, in the UK who particularly relished academic translation projects.
By carefully pairing our translators with the projects at hand, we ensure that each client has the translator who is most appropriate to their needs. This approach leads to higher quality translations, happier translators and happier clients – everyone wins!
For this job, out translator worked diligently through the Arabic academic document, ensuring that it stays true to its tone and to the information provided.Her diligence showed in the end result – a perfect Arabic to English translation of an academic document and a very happy client!
You can come to us for any academic-related translation needs,. We can cover any academic, technical, or legal papers; to marketing brochures and everything in between. We also provide a range of freely available tools to aid those who work with words. You can check out our latest online tool – the Tomedes Text Summarization Tool – to see how it could benefit you.
Why choose us
24/7 Human Support
1 Year Guarantee
95,000 Business Customers