Translate 100,000 words for free at MachineTranslation.com by Tomedes
Company name: Eastridge Legal Group (Pseudonym)
What does the company do?
A U.S.-based law firm providing full-service legal counsel to individuals and corporations.
Deadline set by the client: 2–3 days
What do they need?
The client required a professional review of a Spanish-translated legal agreement to confirm it precisely matched the English version and was legally sound for use without a complete retranslation.
Even a routine legal translation review carries critical demands—especially when accuracy, timing, and legal liability are at stake. For this project, Tomedes had to overcome three key challenges:
Legal documents require more than just linguistic fluency—they demand a mirror-like consistency between versions. A single mistranslation could invalidate clauses or create legal exposure. Tomedes needed to meticulously compare both versions, sentence by sentence, to confirm that every term, obligation, and nuance matched the English source precisely.
Legal language is filled with specialized terms that must remain consistent across multiple references in a document. Tomedes had to ensure uniform usage of legal phrases such as “proprietary rights,” “confidentiality,” and “non-disclosure,” which can have different implications if translated loosely. Maintaining this consistency was vital to uphold the document’s legal integrity.
The client needed the proofreading completed quickly to move forward with a contractual process. This required Tomedes to act fast—assigning expert linguists, coordinating review workflows, and managing internal QA checks efficiently. Speed, however, could not come at the expense of precision, making time management a critical part of the challenge.
Tomedes provides access to legal translators who are not only fluent in Spanish but also deeply knowledgeable in legal terminology. This expertise ensures that every clause and phrase in the document is both linguistically accurate and legally sound. Our team understands the importance of nuance in legal language and delivers work that meets the highest professional standards.
To further support accuracy, Tomedes uses AI-enhanced tools that detect inconsistencies and streamline the quality assurance process. These advanced systems speed up the review while maintaining rigorous standards. Coupled with 24/7 client support and a strong dedication to meeting deadlines, Tomedes offers reliability and responsiveness from start to finish.
Firstly, Tomedes assigned a seasoned legal translation expert to perform a meticulous side-by-side review of the Spanish and English versions of the agreement. This professional brought deep expertise in legal language and bilingual fluency, enabling them to identify and correct subtle discrepancies that could impact contractual clarity or enforceability. Their focus was to ensure that every clause, term, and condition in the Spanish version matched the original in both meaning and legal intent.
Secondly, Tomedes leveraged its proprietary QA automation tools to support the human review. These AI-enhanced systems scanned the document to detect terminology inconsistencies, formatting errors, and untranslated segments, significantly increasing both speed and accuracy.
Lastly, within just 48 hours, Tomedes delivered a finalized, error-free Spanish agreement with all changes tracked and a clean version for official use—ensuring the client had everything needed for timely, confident execution.
The final review confirmed that the Spanish version of the agreement was accurate, legally compliant, and ready for immediate use. Every term aligned with the English source, giving the client full confidence in the document’s reliability. This level of precision is critical in legal contexts, where even a small error can lead to significant consequences.
By avoiding a full retranslation, the client saved both time and money while eliminating the risk of legal miscommunication. The swift, efficient process demonstrated how professional translation review can be both cost-effective and high quality. This project reinforced Tomedes as a trusted language partner for legal professionals who require accuracy without delay.
Tomedes combined legal expertise and AI tools to ensure the accuracy of a translated legal agreement for a prominent law firm, without delay or unnecessary rework.
Whether you're reviewing legal content or translating from scratch, Tomedes delivers with precision. Ready to ensure legal clarity across languages? Partner with Tomedes today.
Clarriza Mae Heruela graduated from the University of the Philippines Mindanao with a Bachelor of Arts degree in English, majoring in Creative Writing. Her experience from growing up in a multilingually diverse household has influenced her career and writing style. She is still exploring her writing path and is always on the lookout for interesting topics that pique her interest.
Share:
Need expert language assistance? Inquire now
Try free AI tools to streamline transcription, translation, analysis, and more.
Use Free Tools
Post your Comment