We see subtitles everyday, most commonly on television and movie content. Multimedia content from a particular country is no longer restricted to its people. People from entirely different cultures and languages take interest in it. Take for example, movies produced by Hollywood, they are released all over the world and their audience is not restricted to English language speakers. In fact, producers of television and movie content are nowadays giving more importance to releasing their content in multiple languages than they did earlier. Subtitles are a less expensive way of making them accessible to speakers of various languages compared to dubbing.
Tomedes has been involved in a number of subtitle translation projects, both long term and short term. We have built up a highly efficient and talented team of professional subtitle translators, and can provide subtitle translation services for a large number of language pairs.