The fastest reliable method is to translate the full PPTX and include a layout pass so styles, spacing, and masters stay intact. Built-in tools act on selected text and can change formatting, so a human review plus desktop publishing fixes issues before delivery. Provide the original slides, fonts, speaker notes, and any linked media. The team translates all visible text and notes, updates slide masters, and then adjusts text expansion, line breaks, and tables. Numbers and dates are localized to the target locale. Tomedes handles translation, terminology, and a final DTP check so the deck reads naturally and keeps its design.