If you're involved in translation quality assurance, you're likely always on the hunt for tools that deliver better accuracy, efficiency, and control. The latest update to the Tomedes Translation QA Tool is designed exactly with that in mind. Now, you can analyze your translations using multiple AI engines, ChatGPT, DeepSeek, and Gemini, all in a single, unified platform.
Translation isn't just about converting words. It's about making sure the message carries over with the right tone, structure, and cultural context. And for that, professional translation and accurate translations aren't optional, they're everything.
This new update brings together three of the leading AI models under one roof. Instead of juggling different platforms or tools, you can now get all your insights from ChatGPT, DeepSeek, and Gemini in a single report. That means more reliable reviews and fewer errors slipping through the cracks.
Each engine has its own strengths. ChatGPT is known for its natural language understanding, DeepSeek is excellent with terminology, and Gemini excels at fluency and tone. Seeing these results side-by-side gives you a powerful advantage in quality control.
If you've ever second-guessed a translation's quality, this tool gives you the confidence to validate your work. It's perfect for linguists, localization managers, or businesses looking to ensure every word hits the mark. With just one click, you get a 360-degree review of your translated content.
Navigating between AI-generated results has never been easier. The results page now includes clickable tabs, each representing one of the AI engines, ChatGPT, DeepSeek, and Gemini. You start with ChatGPT by default, and switching to another engine is just a click away.
This setup is intuitive and user-friendly. You don’t need technical skills or a deep understanding of how these engines work. Just click, compare, and decide which insights are most valuable for your project.
Imagine you’re reviewing a 3,000-word legal document. Instead of reading through it line by line, you can instantly switch tabs to check how each AI engine evaluated the accuracy and style. It saves you hours of manual work.
Collaboration is key in translation workflows, especially for remote teams. With the new "Copy Link" feature, you can now generate a unique URL to share your QA results instantly. Whether you're working with clients, editors, or translators, this makes feedback easy and transparent.
Let’s say your marketing team in Berlin needs to review a translated ad campaign handled by your localization team in Tokyo. Instead of sending multiple files back and forth, you can share a single link that opens the QA results in real-time. It’s a faster, cleaner, and more organized way to handle reviews.
This feature also keeps everyone on the same page. Your reviewers can leave comments, highlight areas of concern, and make better decisions, all while referencing the same set of insights. That’s a big win for consistency and efficiency.
If you work with translations, you know that no single tool catches every mistake. One AI might spot grammar issues, another might catch untranslated terms or inconsistencies. That’s why relying on just one source isn’t enough, most translations have errors across multiple areas like fluency, accuracy, style, grammar, and terminology.
Tomedes solves this with a three-engine QA system using ChatGPT, DeepSeek, and Gemini. Each engine brings a different perspective, giving you a full 360° view of your translation. It checks for missing parts, wrong terms, and inconsistent wording—offering more detail than most QA tools.
Why does this matter? Because 76% of consumers say they're more likely to trust a brand that communicates in their native language, and tone is a major factor in building that trust.
Whether you're managing a global brand, running multilingual support, or handling legal or healthcare content, every word matters. With multi-source QA, you can ensure that your tone, style, and accuracy align across all translations.
Instead of relying on a single viewpoint, Tomedes' QA tool empowers you to:
Validate translations with precision using AI-generated quality scores.
Catch untranslated segments, errors, and inconsistencies in real time.
Build and cross-check bilingual glossaries to enforce term consistency.
Generate shareable, actionable QA reports for teams, vendors, or stakeholders.
With this tool, you're not just spotting errors—you're making data-driven decisions that elevate your translation quality and give you a competitive edge in multilingual communication.
Translation quality assurance has traditionally been slow and subjective. Now, with AI doing the heavy lifting, you can complete your reviews in minutes instead of hours. Plus, you get objective scores and feedback to back up your decisions.
The tool evaluates key quality categories: accuracy, fluency, terminology, style, and grammar. If your translation underperforms in any area, the tool will highlight it and suggest improvements. You’re no longer relying on gut instinct, you’re working with data.
This kind of feedback is especially useful when managing vendors or freelance translators. You can share a QA report showing exactly what needs to be fixed, reducing back-and-forth and keeping your projects on schedule.
The Tomedes Translation Quality Assessment Tool is built for professionals and organizations that can’t afford to compromise on translation quality. Whether you're managing large-scale localization or publishing content across borders, this tool is your trusted QA partner.
Overseeing a software interface in 15+ languages? Ensure every string meets your brand’s linguistic and stylistic standards—with consistency checks, terminology audits, and AI quality scores that scale with your project.
Errors in legal translation can be costly. In a 2023 survey, it found that nearly 1 in 5 legal professionals experienced contract disputes due to translation inaccuracies.
Use detailed QA reports to verify terminology accuracy, translation completeness, and adherence to legal conventions. This helps you mitigate risk and maintain compliance in every language.
The stakes are high in medical communication, 80% of serious medical errors involve miscommunication during patient care.
From intake forms to multilingual health education materials, the QA Tool helps flag inconsistent terminology or potentially dangerous phrasing before it reaches patients.
Estimates suggest that around 5% to 20% of scholarly articles are published in languages other than English, depending on the region and discipline. This linguistic diversity highlights the importance of maintaining precision and clarity in translated academic work.
The Tomedes QA Tool provides objective fluency and accuracy scores, ensuring your findings maintain full fidelity across languages, an essential factor for global journal submissions, international conferences, and institutional reviews.
Going global with your campaigns or product descriptions? Localization isn’t just a value-add, it’s a growth driver.
According to CSA Research, enterprise businesses that invest in localization are 2.5 times more likely to experience year-over-year growth, and customers are three times more likely to purchase when addressed in their own language.
The Tomedes QA Tool makes sure your message sounds right everywhere, by checking tone, terms, and cultural fit.
Efficient workflows and automation matter: a recent Nimdzi report highlights that modern AI-powered localization workflows can cut per‑word translation costs by up to 40%.
Using the Tomedes QA Tool, LSPs and freelancers save time and easily share clear, data-based quality reports. Clients get key metrics like fluency, consistency, and glossary use, all in one simple link.
This update fits right into your existing workflow. Paste or upload your source and translated text, and let the tool analyze it instantly. Then, switch between engines, review flagged issues, and share the report with stakeholders.
You stay in control from start to finish. The tool doesn’t override your judgment, it enhances it. And by using it regularly, you build a habit of continuous improvement, making each project better than the last.
You also gain peace of mind knowing the analysis is powered by some of the smartest AI models available today. That’s especially important when accuracy is mission-critical.
Tomedes built this feature with a clear goal: to make AI more accessible and more useful for people like you. Whether you’re a freelance translator, an LSP project manager, or part of a corporate localization team, the tool simplifies QA without compromising quality.
It doesn’t require a subscription or a tech-heavy setup. It runs on your browser, processes your data securely, and delivers results fast. And since there’s no limit on usage, you can scale your QA checks as your content grows.
That means fewer bottlenecks, better consistency, and lower revision costs across the board. For businesses with high volumes of multilingual content, the savings and efficiency gains add up quickly.
The translation industry is moving fast, and so are the expectations around quality. Having access to tools that give you multiple layers of feedback is no longer a luxury, it's a necessity. And with this update, you now have a smarter, faster way to get there.
By using multiple AI engines, you eliminate blind spots. You validate every decision with objective data. And most importantly, you deliver results your clients can trust.
If your goal is to provide professional translation that stands up to scrutiny, this tool belongs in your toolkit. It’s free, it’s easy, and it could be the smartest move you make for your next project.
Ready to elevate your translation quality? Contact Tomedes today and discover how our QA Tool and expert team can support your multilingual goals with confidence and precision.
Subscribe to receive all the latest updates from Tomedes.